Re: On alienation of SCIT by TELUSA -Reply

Katta Murty (Katta.Murty@umich.edu)
Tue, 2 Jan 1996 14:44:20 -0500

I would like to say something on this marvellous poem by Enugu Lakshmana
Kavi (translation of Bhartruhari's Sanskrit Sloka). It fits the context of
intractable problems nicely, that's why I was able to fit it into the
preface of my new OR book: Operations Research: Deterministic Optimization
Models, Prentice Hall, 1995. Ofcourse I changed the last line to

chee-ri kli-sta sa-ma-sya-nu chee'-din-cha lee-mu

to fit my context better. Ramakrishna and Nasy garlu helped me to dig up
the history of this Su-bha-shi-taa-lu.
In High School I did not take Telugu (I took Sanskrit instead, and in those
days the Sanskrit program was very weak). I heard this poem from a classmate,
and it so impressed me that it remained in my memory all these days.

In this book I was also able to construct a home work exercise from Mahabharata.
I am also looking for other optimization exercises (with interesting stories)
from not only Indian but other classics, to include in the 2nd edition.

Let me say

nu-ta-na sam-va-tsa-ra san-kran-ti su-bha-kaan-ksha-lu

to all members of this very nice forum.
Katta Murty.

>>>> Ramakrishna S. Pillalamarri <pkrishna@ARL.MIL>
>>As Katta G. Murthy quoted in his book on
>>Operations Research (on a class of "unsolvable"
>>problems),
>
>> tiviri yisumuna tailambu deeya vaccu
>> tavili mRgatRshNalO neeru trAga vaccu
>> tirigi kundETi kommu sAdhimpa vaccu,
>> (kaanee)
>> cEri moorkhuni manasu ranjimpa rAdu!
>
>wow ! did he quote this telugu poem in his book ?
>He ought to be commended for it. How many books by
>Indian writers contain Indian examples anyway ?
>Not many I guess.
>
>How did I miss his poem when it was our prescribed
>text in the class !
>
>Madan