m{=Q{p{ÞöN{
Your Browser As a Telugu Editor!
m{=Q{p{ÞöN{
turns your web browser (Netscape/MSIE 4.0+) into a Telugu Editor
using Client-side Javascript and Java along with
Font Embedding Technology.
No software or font installation is required
if you use it on-line.
All processing is done on the client side, and
that gives you the option of
working off-line
if you have a slow link. Even for those with a fast link,
client-side processing means that
one does not have to wait for the remote server to
process your text and reply.
If you cannot see #raMgavallika# written in telugu at the top
if this page, read the
Troubleshooting Guide.
This page works best on Netscape 4.0+. It does work on MSIE 4.0+
but the experience is so much poorer. If you have access to both,
use the former to access this page.
Usage:
When you click on the "Convert to Telugu" button below,
all text enclosed in a pair of hashes (#) will be converted to
telugu using the
Rice Transliteration Scheme (RTS).
Text outside the hashes is reproduced as is.
Please wait for the applet to load completely into your browser
before clicking on the "Convert to Telugu" button below.
The browser's status bar will display something like
"Applet rangavalli running" once it is done loading the applet.
Copyright (C) 1999-2000 Prasad A. Chodavarapu
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
How to make it work offline?
As all processing by
m{=Q{p{ÞöN{
is done on the client side (i.e on your computer),
you can use your browser to edit telugu text even when your
computer is not connected to the internet. All you need to
do is
- Download and Install tikkana fonts.
- Save the following files in any directory on your computer.
- webeditor.html
- Rangavalli-1.2.jar (105923 bytes)
- RangavalliApplet.class (645 bytes)
To use
m{=Q{p{ÞöN{
off-line, open the saved webeditor.html file in your web browser.
Caveats
Some versions of netscape seem to have a buggy java interpreter. e.g. it
doesn't work offline on my home machine but it does work from my work machine.
IE doesn't seem to have a problem.
Make sure:
- All the three files are in the same directory
- Netscape saves .jar and .class files as text files. Use IE to save them and
make sure that the filenames are as mentioned here.
Tips on Mailing
To mail your text as
- Generated telugu text in tikkana font: use the "Send" option
in the File Menu of the browser window showing the generated text.
- Transliterated text that you typed: Click on "Mail As Transliterated
Text". This may not work with every browser and mail client combination.
If it doesn't, you can ofcourse and copy and paste the text that you typed
into your mail client window, right!
You can choose to add viewing instructions to the mail message
in both the cases, by checking the appropriate box above.
Tips on Saving Generated Telugu Pages
- You can save the generated telugu text using your browser menus.
- As dynamic fonts only work on pages downloaded from
the web server, to view telugu text in the files
saved on local disk, install tikkana fonts available for free from
/fonts.
- Don't forget to save the transliterated text that you typed
if you wish to retain the capability to re-edit your text.
Related Links
See
World:Telugu:kaMpyUTarlu
section of the Open Directory Project for
related links.
Rice Transliteration Scheme (RTS)
RTS provides a simple intuitive way of scribing telugu using the roman
script. The original RTS specification is at
http://eemaata.lekha.org/rts.html.
m{=Q{p{ÞöN{
uses a slightly modified version of the original RTS specification.
Main differences are:
- sunna('o') can only be obtained using 'M".
e.g. gaaMdhi would work, gaandhi wouldn't.
- 'x' does not map to 'ksh'
- No telugu digits
If you are new to RTS, here is a simple primer.
Before starting, understand that
-
Your intuition usually works, so just experiment
and you will find that most of the time you guessed right.
-
There is more than one correct way
to wRITe the same text.
Since there is more than one way, different styles of RTS have
evolved over time. The one being presented here is noted for
extensive mixing of lower case and upper case letters. Beginners
don't like it because their eyes aren't used to seeing capital
letters in the middle of words. On the other hand, this saves a lot
of typing and if you comprehend the following four rules, makes complete sense.
Four rules of capitalization:
- Use capitals for dIrghAlu, e.g. ka, kA, ki, kI, ku, kU
- Use capitals for stress e.g. anuBavamu is the same as anubhavamu
- Use capitals to distinguish Ta (as in ciTa paTa) vargamu
from ta (as in mamata) vargamu. So, it is Ta Tha Da Dha Na before
ta tha da dha na
- Use capitals for the less used variant of the same letter. e.g.
melika Sa (as in SarIramu) to distinguish from sa (as in saMgItamu).
Most beginners seem to have trouble when transliterating
B. RTS uses 'i' rather than
'e' for this. e.g.
ikkaDa (
BN{Á\{
) and ekkaDa (
HN{Á\{
).
Finally, here is one way of writing telugu alphabet using RTS.
| a A i I u U R Ru e E ai o O au aM a@h |
@ A B C D E F F| H I J K L M @= @> |
| ka Ka ga Ga ~ma |
N{ O Q{ zR S |
| ca ~ca Ca ja ~ja Ja ~na |
T{ :T{ U{ V :V m{X Y |
| Ta Tha Da Dha Na |
Z [{ \{ ]{ ^ |
| ta tha da dha na |
_{ a{ b{ c{ d{ |
| pa Pa ba Ba ma |
ze zg i k{ p{¨ |
| ya ra la va Sa sha sa ha La ksha ~ra |
l{¨ m{ n p{ q{ zr zt zv w{ x{ y |
Back to Prasad's Home